-
1 travaux de fortification
сущ.Французско-русский универсальный словарь > travaux de fortification
-
2 fortification
f2) pl остатки укреплений вокруг Парижа; пустыри на месте укреплений -
3 fortification
f1. (action) укрепле́ние, сооруже́ние укрепле́ний:║ des travaux de fortification — фортификацио́нные рабо́тыtravailler à la fortification d'une position — рабо́тать/ ipf. над укрепле́нием пози́ции
2. (ouvrage) оборони́тельное сооруже́ние; фортифика́ция; укрепле́ние;en avant des fortifications — впереди́ оборони́тельных сооруже́ний; пе́ред укрепле́ниями
-
4 fortification
f. (lat. fortificatio) воен. 1. фортификация, укрепяване; 2. укрепление; travaux de fortification укрепителни работи. -
5 fortification
nf.mil. istehkom, mudofaa inshootlari; des travaux de fortification inshoot qurilishi ishlari. -
6 opus
[st1]1 [-] ŏpus, indécl. n.: chose nécessaire, ce dont on a besoin, besoin. - opus est = il faut, on a besoin [] necesse est: il faut, c'est une nécessité. - opus est (qqf.), Cic.: il est bon, il est utile. - alicui opus est aliquo: qqn a besoin de qqn. - mihi opus est amico: [besoin est à moi d’un ami] = j’ai besoin d’un ami. - nihil opus est nobis simulatione: nous n’avons nul besoin de dissimuler. - mihi nihil opus est verbis: je n'ai pas besoin de paroles. - stulto (dat.) nulla re opus est: le sot n’éprouve le besoin de rien. - mihi opus est dux viae: j'ai besoin d'un guide. - mihi opus est laborare: j'ai besoin de travailler. - opus est + prop. inf. (opus est ut + subj.): il faut que, il est nécessaire que. - opus est te laborare: tu as besoin de travailler. - quid opus est plura (s.-ent. dicere)? Cic.: à quoi bon en dire plus? - nunc opus est te animo valere: maintenant il faut que tu sois moralement fort. - dux nobis et auctor opus est, Cic. Fam. 2, 6, 1: il nous faut un chef et un guide. - mature facto opus est (facto: part. n. au lieu de l’inf.): il faut agir à temps. - facto magis quam consulto opus est: on a plus besoin d'agir que de consulter. - opus est properato (abl. n. sing. du part. passé): il faut se presser. - opus quod facto est, Cic.: ce qu'il faut faire. - opus est scito, Ter.: il faut le savoir. - opus consulto est, Sall.: il faut consulter. - avec abl. du supin - opus est dictu, Ter.: il faut dire. - quod scitu opus est, Cic. Inv. 1, 20, 28: ce qu'il faut savoir. - quanti argenti opus fuit, Liv. 23, 31: ce qu'il fallait d'argent. - quae (nom. n. plur.) opus erant, Nep.: ce qu'il fallait. - opus sunt milites, Plaut.: il faut des soldats. - puero opus est cibum (acc.), Plaut. Truc.: il faut de la nourriture à l'enfant. - sic opus est, Ov. M. 1: voilà ce qu'il faut. [st1]2 [-] ŏpus, ĕris, n.: a - travail, occupation, besogne, tâche, affaire; ouvrage, œuvre, exploit, acte, rôle, fonction. - in opus publicum damnatus, Dig.: condamné aux travaux forcés. - lex operi faciundo, Cic.: cahier des charges. - menses octo continuos his opus non defuit, Cic. Verr. 2, 4: durant huit mois de suite, le travail ne leur a pas manqué. - opera magna, Curt.: de grandes actions. - (bona) opera, um: Eccl. les bonnes oeuvres, les oeuvres de charité. - opus hoc censorium est, Cic.: cela est du ressort du censeur. b - effort, soin, peine, fatigue. - magno opere = magnopere: avec beaucoup d’effort, avec beaucoup de soin, avec beaucoup de peine; beaucoup, grandement. - Thais maxumo te orabat opere ut cras redires, Ter.: Thaïs voulait te demander avec la plus grande insistance de venir demain. - ratio magno opere est laudanda, Nep.: l'idée doit être vivement louée. - summo opere celare, Lucr. 4: mettre le plus grand soin à cacher. - nimio opere, Cic.: trop difficilement. c - travail des champs, agriculture; exploitation (des mines); travail (des abeilles), miel. - apes foris pascuntur, intus opus faciunt, Varr.: les abeilles butinent à l'extérieur et font du miel à l'intérieur (dans la ruche). - opus faciam, ut defetiger usque ingratiis ut dormiam, Ter.: je travaillerai (la terre) pour me fatiguer jusqu'à dormir malgré moi. - in opus metallicum dari, Plin.: être condamné aux mines. d - édifice, bâtiment. - curator operum, Inscr.: intendant des bâtiments. - publica opera: bâtiments publics. e - ouvrage militaire, ouvrage d'art, digue, jetée; au plur. travaux de fortification, travaux de retranchement, travaux pour le siège. - opus castrorum: édification d'un camp. - opus hibernorum, Caes.: retranchements du camp d'hiver. - urbem operibus claudere, Nep.: enfermer la ville dans des lignes d'attaque. - operibus Toletum cepit, Liv. 35: il prit la ville de Tolède au moyen de travaux d'approche. - operibus flumen obstruere, Caes.: barrer le fleuve au moyen de digues. - locum reperit natura atque opere munitum, Caes.: il trouve une position protégée par la nature et par la main de l'homme. - absolutis operibus pro vallo legiones instructas collocat, Caes. BG. 8: les travaux terminés, il range les légions devant le retranchement. - urbem operibus saepire, Cic.: entourer la ville d'ouvrages de siège. f - œuvre d'art, travail d'esprit, livre, écrit, poème. - Corinthia opera, Cic.: les oeuvres de Corinthe (les bronzes de Corinthe). - hydria Boethi manu facta praeclaro opere, Cic.: une aiguière, faite de la main de Boëthus, un chef-d'oeuvre. g - travail, main-d'oeuvre, art, façon. h - effet, action (d'une chose). - opus efficere, Cic.: produire de l'effet. - opus meae bis sensit Telephus hastae, Ov. M. 12: Télèphe a senti deux fois l'effet de ma lance. [st1]3 [-] Ŏpūs, untis, f. (acc. -untem ou -unta): Oponte (ville de Locride). - [gr]gr. Ὀποῦς, οῦντος. - Ŏpuntĭus, a, um: d'Oponte. - [gr]gr. Ὀπούντιος. - Opuntii, ōrum, m.: les habitants d'Oponte (en Locride).* * *[st1]1 [-] ŏpus, indécl. n.: chose nécessaire, ce dont on a besoin, besoin. - opus est = il faut, on a besoin [] necesse est: il faut, c'est une nécessité. - opus est (qqf.), Cic.: il est bon, il est utile. - alicui opus est aliquo: qqn a besoin de qqn. - mihi opus est amico: [besoin est à moi d’un ami] = j’ai besoin d’un ami. - nihil opus est nobis simulatione: nous n’avons nul besoin de dissimuler. - mihi nihil opus est verbis: je n'ai pas besoin de paroles. - stulto (dat.) nulla re opus est: le sot n’éprouve le besoin de rien. - mihi opus est dux viae: j'ai besoin d'un guide. - mihi opus est laborare: j'ai besoin de travailler. - opus est + prop. inf. (opus est ut + subj.): il faut que, il est nécessaire que. - opus est te laborare: tu as besoin de travailler. - quid opus est plura (s.-ent. dicere)? Cic.: à quoi bon en dire plus? - nunc opus est te animo valere: maintenant il faut que tu sois moralement fort. - dux nobis et auctor opus est, Cic. Fam. 2, 6, 1: il nous faut un chef et un guide. - mature facto opus est (facto: part. n. au lieu de l’inf.): il faut agir à temps. - facto magis quam consulto opus est: on a plus besoin d'agir que de consulter. - opus est properato (abl. n. sing. du part. passé): il faut se presser. - opus quod facto est, Cic.: ce qu'il faut faire. - opus est scito, Ter.: il faut le savoir. - opus consulto est, Sall.: il faut consulter. - avec abl. du supin - opus est dictu, Ter.: il faut dire. - quod scitu opus est, Cic. Inv. 1, 20, 28: ce qu'il faut savoir. - quanti argenti opus fuit, Liv. 23, 31: ce qu'il fallait d'argent. - quae (nom. n. plur.) opus erant, Nep.: ce qu'il fallait. - opus sunt milites, Plaut.: il faut des soldats. - puero opus est cibum (acc.), Plaut. Truc.: il faut de la nourriture à l'enfant. - sic opus est, Ov. M. 1: voilà ce qu'il faut. [st1]2 [-] ŏpus, ĕris, n.: a - travail, occupation, besogne, tâche, affaire; ouvrage, œuvre, exploit, acte, rôle, fonction. - in opus publicum damnatus, Dig.: condamné aux travaux forcés. - lex operi faciundo, Cic.: cahier des charges. - menses octo continuos his opus non defuit, Cic. Verr. 2, 4: durant huit mois de suite, le travail ne leur a pas manqué. - opera magna, Curt.: de grandes actions. - (bona) opera, um: Eccl. les bonnes oeuvres, les oeuvres de charité. - opus hoc censorium est, Cic.: cela est du ressort du censeur. b - effort, soin, peine, fatigue. - magno opere = magnopere: avec beaucoup d’effort, avec beaucoup de soin, avec beaucoup de peine; beaucoup, grandement. - Thais maxumo te orabat opere ut cras redires, Ter.: Thaïs voulait te demander avec la plus grande insistance de venir demain. - ratio magno opere est laudanda, Nep.: l'idée doit être vivement louée. - summo opere celare, Lucr. 4: mettre le plus grand soin à cacher. - nimio opere, Cic.: trop difficilement. c - travail des champs, agriculture; exploitation (des mines); travail (des abeilles), miel. - apes foris pascuntur, intus opus faciunt, Varr.: les abeilles butinent à l'extérieur et font du miel à l'intérieur (dans la ruche). - opus faciam, ut defetiger usque ingratiis ut dormiam, Ter.: je travaillerai (la terre) pour me fatiguer jusqu'à dormir malgré moi. - in opus metallicum dari, Plin.: être condamné aux mines. d - édifice, bâtiment. - curator operum, Inscr.: intendant des bâtiments. - publica opera: bâtiments publics. e - ouvrage militaire, ouvrage d'art, digue, jetée; au plur. travaux de fortification, travaux de retranchement, travaux pour le siège. - opus castrorum: édification d'un camp. - opus hibernorum, Caes.: retranchements du camp d'hiver. - urbem operibus claudere, Nep.: enfermer la ville dans des lignes d'attaque. - operibus Toletum cepit, Liv. 35: il prit la ville de Tolède au moyen de travaux d'approche. - operibus flumen obstruere, Caes.: barrer le fleuve au moyen de digues. - locum reperit natura atque opere munitum, Caes.: il trouve une position protégée par la nature et par la main de l'homme. - absolutis operibus pro vallo legiones instructas collocat, Caes. BG. 8: les travaux terminés, il range les légions devant le retranchement. - urbem operibus saepire, Cic.: entourer la ville d'ouvrages de siège. f - œuvre d'art, travail d'esprit, livre, écrit, poème. - Corinthia opera, Cic.: les oeuvres de Corinthe (les bronzes de Corinthe). - hydria Boethi manu facta praeclaro opere, Cic.: une aiguière, faite de la main de Boëthus, un chef-d'oeuvre. g - travail, main-d'oeuvre, art, façon. h - effet, action (d'une chose). - opus efficere, Cic.: produire de l'effet. - opus meae bis sensit Telephus hastae, Ov. M. 12: Télèphe a senti deux fois l'effet de ma lance. [st1]3 [-] Ŏpūs, untis, f. (acc. -untem ou -unta): Oponte (ville de Locride). - [gr]gr. Ὀποῦς, οῦντος. - Ŏpuntĭus, a, um: d'Oponte. - [gr]gr. Ὀπούντιος. - Opuntii, ōrum, m.: les habitants d'Oponte (en Locride).* * *Opus, operis, pen. corr. neut. gen. Ouvrage, Besongne, OEuvre.\Graue Martis opus. Virg. Le labeur et travail de la guerre.\- famam extendere factis, Hoc virtutis opus. Virgil. C'est à faire à vertu.\Caeterorum casus, conatusque in contextu operis dicemus. Tacit. En la suite de nostre livre, En poursuivant nostre histoire.\Opus otii. Cic. OEuvre faict quand on estoit de loisir.\Acutum opus. Claud. Ingenieux.\Numerosius. Quintil. Chose de grand devis, longue à descrire. B.\Adest opus. Plaut. Il y a besongne taillee, preste et appareillee.\Omni opere anniti. Plin. S'efforcer de tout son povoir.\Exigere. Ouid. Parfaire et achever.\Opus facere. Columel. Faire sa besongne. Besongner.\Opus faciam vt defatiger vsque. Terent. Je besongneray.\Propositum repetemus opus. Ouid. Nous recommencerons, etc.\Operibus et munitionibus vrbem aliquam sepire. Cic. Environner de rempars.\Sistere opus. Ouid. Laisser.\Noctes vigiles transmittere operi. Stat. Besongner toute nuict, Passer les nuicts à besongner.\Opus, Artifice. Cicero, Loricas caelatas opere Corinthio, hydriasque grandes eadem arte perfectas.\Opere antiquo et summa arte perfectae. Cicero. D'ouvrage à l'antique.\Mineruae operum haud ignara. Virgil. Qui est scavante en laine faicture.\Opus, Indeclinabile adiectiuum, etiam pro Necesse, siue Necessario accipitur: vt Opus est fessum quiescere. Il est besoing que celuy qui est las, se repose.\Vt cautus est, vbi nihil opus est! Terent. Où il n'est nul besoing.\Dux nobis et author opus est. Cic. Nous est necessaire, Nous fait besoing.\Opus est lectionis. Quintil. Il est besoing de lire. Castigatiores codices habent LECTIONE.\Celeriter mihi hoc homine conuento est opus. Plaut. Il est besoing que hastivement je parle à cest homme ci.\Opus est maturato. Liu. Il est besoing de se haster.\Is omnia pollicitus est, quae tibi essent opus: facturum puto. Cic. Il a promis de faire tout ce qui te sera besoing: et croy qu'il le fera.\Vt graminibus, ita frugibus roburneis opus habent. Columel. Ils ont besoing de, etc.\Opere magno orare. Plaut. Prier fort.\Tabulae pictae Graecos homines nimio opere delectant. Cic. Trop.\Opere tanto, pro Tantopere. Plaut. Tant. -
7 plene
plēnē, adv. [plenus] [st2]1 [-] complètement. [st2]2 [-] pleinement, entièrement, tout à fait. - vas plene infundere, Plin. 14, 22, 28, § 139: remplir un vase jusqu'aux bords. - plene sapientes homines, Cic. Off. 1, 15: hommes d'une sagesse accomplie. - plene perfectae munitiones, Caes. BG. 3, 3: travaux de fortification entièrement effectués. - plenius aequo, Hor.: avec excès, outre mesure. - plenius facere aliquid, Ov. P. 2, 11, 20: faire qqch avec plus de dévouement. - plenius ostendere, Plin.: montrer avec plus de détail. - plenissime ad me pervenit animus tuus, Sen.: ta bonne volonté m'est tout acquise.* * *plēnē, adv. [plenus] [st2]1 [-] complètement. [st2]2 [-] pleinement, entièrement, tout à fait. - vas plene infundere, Plin. 14, 22, 28, § 139: remplir un vase jusqu'aux bords. - plene sapientes homines, Cic. Off. 1, 15: hommes d'une sagesse accomplie. - plene perfectae munitiones, Caes. BG. 3, 3: travaux de fortification entièrement effectués. - plenius aequo, Hor.: avec excès, outre mesure. - plenius facere aliquid, Ov. P. 2, 11, 20: faire qqch avec plus de dévouement. - plenius ostendere, Plin.: montrer avec plus de détail. - plenissime ad me pervenit animus tuus, Sen.: ta bonne volonté m'est tout acquise.* * *Plene, Aduerbium. Horat. Pleinement, Plenierement, Entierement.\Plenissime dicere. Cic. Amplement et abondamment.\Plene facere. Plin. iunior. Tout à plein, Entierement accomplir.\Laudare aliquid plenius aequo. Horat. Plus amplement que de raison.\Plene scribere. Cic. Tout au long. -
8 possum
possum, posse, pŏtŭi [potis + sum] pouvoir, être capable de. - la conjugaison - multum posse: être puissant, être influent. - non possum facere quin, non possum quin: je ne peux pas m’empêcher de. - quantum (quoad) possum: dans la mesure où je le peux. - potest, impers.: il est possible. - fieri potest ut + subj.: il peut arriver que. - potest imitatus esse: il peut avoir imité. - possum hoc facere: je pourrais le faire (mais je ne le veux pas). - poteram hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne le fais pas). - potui hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne l’ai pas fait). - tyrannicida jure occidi potuit, Sen. Contr. 4, 7, 1: on aurait pu mettre à mort le meurtrier d'un tyran, selon la loi. - potueram hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne l’avais pas fait). - hanc mecum poteras requiescere noctem: tu aurais bien pu te reposer cette nuit chez moi. - credo te potuisse requiescere: je crois que tu aurais pu te reposer. - Pompeius munitiones Caesaris prohibere non poterat, nisi praelio decertare vellet, Caes. B. C. 3, 44: Pompée ne pouvait empêcher les travaux de fortification de César sauf s'il voulait en finir par un combat.* * *possum, posse, pŏtŭi [potis + sum] pouvoir, être capable de. - la conjugaison - multum posse: être puissant, être influent. - non possum facere quin, non possum quin: je ne peux pas m’empêcher de. - quantum (quoad) possum: dans la mesure où je le peux. - potest, impers.: il est possible. - fieri potest ut + subj.: il peut arriver que. - potest imitatus esse: il peut avoir imité. - possum hoc facere: je pourrais le faire (mais je ne le veux pas). - poteram hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne le fais pas). - potui hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne l’ai pas fait). - tyrannicida jure occidi potuit, Sen. Contr. 4, 7, 1: on aurait pu mettre à mort le meurtrier d'un tyran, selon la loi. - potueram hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne l’avais pas fait). - hanc mecum poteras requiescere noctem: tu aurais bien pu te reposer cette nuit chez moi. - credo te potuisse requiescere: je crois que tu aurais pu te reposer. - Pompeius munitiones Caesaris prohibere non poterat, nisi praelio decertare vellet, Caes. B. C. 3, 44: Pompée ne pouvait empêcher les travaux de fortification de César sauf s'il voulait en finir par un combat.* * *Possum, potes, potui, posse. Povoir.\Quid scamoniae radix ad purgandum possit. Cic. Quelle puissance et vertu elle ha à purger.\Posse plurimum apud aliquem. Cicero. Avoir grand credit envers aucun.\Trecentos nummos, credo, corradi potest. Plautus. On pourroit, etc.\Fieri potest vt fallar. Cicero. Il se peult faire, ou Il peult estre que, etc.\Non potuit quin suo sermone aliquem familiarium participauerit. Plaut. Il ne s'est peu garder ou tenir.\Non sic futurum est: non potest. Terent. Il n'est pas possible.\Potest per se. Cic. Il peult de soymesme.\Quam maxime potero, dabo operam vt breue id faciam. Cic. Le plus qu'il me sera possible.\Incende hominem amabo te, quoad potes. Cicero. Autant qu'il t'est possible.\Possum scire quo profectus, cuius sis, aut quid veneris? Plaut. Ne pourroy je scavoir, etc.\Huc face, ad me vt venias, siquid poteris. Terent. S'il t'est possible.\Gratia et largitione apud Sequanos plurimum poterat. Caes. Il avoit grande authorité envers ce peuple, tant par le moyen des plaisirs qu'il avoit faict à plusieurs, que pour ses liberalitez.\Ingenio parum possum. Ci. Je n'ay pas grand esprit, Je ne peulx pas grandement de mon esprit.\Potest vt alii ita arbitrentur, ego vt ne credam tibi. Plau. Il se peult faire que, etc.\Poterat vtrunque praeclare. Cic. Touts deux se povoyent faire.\Possunt oculi, potest caput, latera, pulmones, possunt omnia. Cic. Se portent bien, Ne sont point malades.\Potin'es vt desinas? Terent. Ne te scaurois tu deporter? -
9 fortificatorio
-
10 фортификационные работы
adjgener. travaux de fortificationDictionnaire russe-français universel > фортификационные работы
-
11 vallitustyöt
xxxtravaux de fortification m pl -
12 фортификационный
воен.фортификационное сооружение — ouvrage m de fortification -
13 фортификационный
воен.фортификацио́нное иску́сство — fortification f
фортификацио́нное сооруже́ние — ouvrage m de fortification
фортификацио́нные рабо́ты — travaux m de fortification
-
14 фортификационный
воен.фортификацио́нное иску́сство — fortification f
фортификацио́нное сооруже́ние — ouvrage m de fortification
фортификацио́нные рабо́ты — travaux m de fortification
См. также в других словарях:
fortification — [ fɔrtifikasjɔ̃ ] n. f. • 1360; lat. fortificatio, de fortis « fort » 1 ♦ Action de fortifier une place, de la munir d ouvrages défensifs. Travailler à la fortification d une position clé. 2 ♦ (XVe) Souvent plur. Ouvrage défensif, ou ensemble des … Encyclopédie Universelle
travaux — au pluriel, se dit Des ouvrages que l on fait pour l attaque & pour la deffense des places, ou pour la fortification d un camp ou d un poste. Beaux travaux. grands travaux. des travaux avancez. quand les travaux de cette place furent achevez.… … Dictionnaire de l'Académie française
Fortification — Planche de Cyclopaedia sur les fortifications. La fortification (du latin fortificatio « action de fortifier ») est l art militaire de renforcer une position ou un lieu contre une attaque par des ouvrages de défense. Par extension, la… … Wikipédia en Français
Fortification de Dorchester Heights — 42°19′58″N 71°2′47″O / 42.33278, 71.04639 … Wikipédia en Français
Cavalier (fortification) — Fortification Planche de Cyclopaedia sur les fortifications. La fortification (du latin fortis, fort, et facere, faire) est l art militaire de renforcer une position ou un lieu contre une attaque … Wikipédia en Français
Histoire de la ligne Maginot — Insigne du 28e RIF (régiment d infanterie de forteresse), reprenant la devise « on ne passe pas ». Ce régiment assurait la garde des fortifications autour de Neuf Brisach en 1939 … Wikipédia en Français
Henri Alexis Brialmont — Pour les articles homonymes, voir Brialmont (homonymie). Henri Alexis Brialmont … Wikipédia en Français
Ouvrage de la ligne Maginot — L entrée des munitions de l ouvrage du Galgenberg (en Lorraine) en 2004, une des deux entrées de l ouvrage … Wikipédia en Français
Château de Saint-Mesmin — Le château de Saint Mesmin la Ville est un château situé sur la commune de Saint André sur Sèvre dans le département des Deux Sèvres. Sommaire 1 Nom 2 Historique 2.1 Le fief des Montfaucon du XIIIe au XVIe siècle … Wikipédia en Français
Main-d’œuvre militaire — Pour les logiciels, voir Message Oriented Middleware. La main d’œuvre militaire (MOM) désignent les unités militaires françaises utilisées comme ouvriers, ainsi que par extension les différents types d ouvrages construits par cette main d’œuvre,… … Wikipédia en Français
Liste des bâtiments de Suomenlinna — Plan d une fortification et ses différentes composantes (Bastion, Tenaille, Courtine, ...) Cette liste des bâtiments historiques de Suomenlinna non exhaustive répertorie les bâtiments de Suomenlinna à Helsinki qui datent du milieu du… … Wikipédia en Français